浏览全部资源
扫码关注微信
陈 庆,中山大学外国语学院(广州 510275)。
纸质出版日期:2024-01-15,
收稿日期:2023-08-01,
扫 描 看 全 文
陈庆.“重译”案、目标读者与爱情的教诲 [J].中山大学学报(社会科学版),2024,64(01):71-80.
陈庆.“重译”案、目标读者与爱情的教诲 [J].中山大学学报(社会科学版),2024,64(01):71-80. DOI: 10.13471/j.cnki.jsysusse.2024.01.007.
DOI:
1930年,周作人在《开明》杂志上撰文质疑李金发翻译的诗集《古希腊恋歌》的“重译”性,并与李金发展开论争。通过梳理这场“重译”案始末后可发现,“重译”是李金发在翻译《古希腊恋歌》时操纵理想中的“古希腊”诗意标准与爱情书写范式的一个重要前提,同时也贯穿了李金发在译诗中展现的翻译意图、翻译策略与目标读者预设等关键因素,并由此改写和重构法文原作中“古希腊”的爱情话语,催发出符合当时妇女解放命题的爱情教诲功能。
李金发《古希腊恋歌》诗歌翻译爱情书写
0
浏览量
3
下载量
CSCD
关联资源
相关文章
相关作者
相关机构